top of page

Agência Bença | 2025

  • Foto do escritor: jesuistradutora
    jesuistradutora
  • há 14 horas
  • 2 min de leitura

Revisão das legendas de campanhas da Prefeitura de Salvador, produzidas pela Agência Bença, para vídeos de conteúdo destinados ao Instagram, TikTok e YouTube.


Os trabalhos feitos foram em sua maioria campanhas da Prefeitura de Salvador, e os entrevistados eram cidadãos baianos em seu dia a dia, como Valdomiro, gari que acorda às cinco da manhã e tem orgulho do trampo que faz.



Cada região da Bahia tem um dialeto próprio, cheio de gírias, interjeições e uma musicalidade característica do seu sotaque. O papel da revisão foi propor melhorias no texto preservando o molho baiano.


A gramática a serviço da expressão


Caetano Galindo, um dos mais importantes tradutores brasileiros da atualidade, defende que a gramática jamais pode se sobrepor à forma como os falantes de uma língua se expressam. É uma afirmação que parece simples, mas influi diretamente na estratégia de trabalho de um revisor e tradutor.


Na campanha do Dia das Mães, a assinatura "Feliz Dia das Mainhas" foi mantida, porque mainha é como boa parte da Bahia chama a mãe.


Expressões como "você, da boca de me dê" (isto é, "você, que gosta de falar muito"), "peça as coisas para os meninos também, viu?" (sendo meninos uma forma local de se referir às crianças de casa) e "se você estiver no zap da Prefs" foram preservadas porque são exatamente elas que criam a sensação de que a Prefeitura está não só falando com a cidade, mas fazendo parte dela.


Já na campanha sobre os restaurantes populares de Salvador, o cidadão convidado foi o Kannalha, sucesso do pagodão baiano, e claro que as gírias carimbadas pelo artista não podiam faltar:


  • "a Prefs me convidou para ser ESTÁGI POR 1 DIA"

  • "é PAPO DE BAGAÇAR, VIU?"

  • "me passe a visão"

  • "o prato tá DAQUELE JEITÃO"

  • "EMBRAZA!"




Muitas vezes um revisor põe a gramática usual em primeiro lugar, quando na verdade o que certos textos pedem é um conhecimento de trocadilhos, subtextos, justamente o tal do molho baiano


Sua agência produz conteúdo com vozes reais?


A Je Suis revisa textos de campanhas com atenção às nuances, garantindo clareza global sem apagar a identidade de quem fala.


Visite nosso site. Conheça nosso portfólio. Acompanhe os conteúdos. 


Je Suis Tradutora, um olhar para o sentido.





Comentários


bottom of page